% \iffalse meta-comment -*- mode: doctex -*- % % French language definition file of the master bibliography style for % The Canadian Journal of Statistics | La revue canadienne de % statistique % % Copyright (C) 2023-2024 Statistical Society of Canada | Société % canadienne de statistique % % This file may be distributed and/or modified under the conditions % of the LaTeX Project Public License, either version 1.3c of this % license or (at your option) any later version. The latest version % of this license is in: % % https://www.latex-project.org/lppl.txt % % This work has the LPPL maintenance status `maintained'. % % The Current Maintainer of this work is Vincent Goulet % <vincent.goulet@act.ulaval.ca>. % % This work derives from french.mbs, part of the custom-bib % collection, a contribution to the LaTeX2e system. % Copyright 1994-2002 Patrick W Daly % Max-Planck-Institut f\"ur Sonnensystemforschung % Max-Planck-Str. 2 % D-37191 Katlenburg-Lindau % Germany % E-mail: daly@mps.mpg.de % %------------------------------------------------------------------- % Begin module: %\fi % \ProvidesFile{cjs-rcs-french.mbs}[2024/07/30 v1.1a (VG, PWD)] %\iffalse %<*a&!a> % The following ensures that the driver part is not seen by makebst % The driver part must not contain any \end other than \end{document} ! \ifx\endoptions\undefined\let\tempx=\relax\else \long\def\tempx#1\end#2{}\fi\tempx %</a&!a> %<*driver> \NeedsTeXFormat{LaTeX2e}% \documentclass[nocjs,x11names,french,english]{cjs-rcs-article} %% Loading doc.sty creates some conflicts with the class and memoir. We %% need to: %% %% - keep a copy of the class' \maketitle command; %% - undefine the 'glossary' environment created by memoir; %% - restore the standard LaTeX commands for the glossary that %% doc.sty relies upon. \let\makeCJStitle\maketitle % keep class definition \let\theglossary\relax % avoid conflict with doc.sty \let\endtheglossary\relax % avoid conflict with doc.sty \makeatletter \def\makeglossary{% \newwrite\@glossaryfile \immediate\openout\@glossaryfile=\jobname.glo \def\glossary{\@bsphack\begingroup \@sanitize \@wrglossary}\typeout {Writing glossary file \jobname.glo }% \let\makeglossary\@empty } \@onlypreamble\makeglossary \def\@wrglossary#1{% \protected@write\@glossaryfile{}% {\string\glossaryentry{#1}{\thepage}}% \endgroup \@esphack} \def\glossary{\@bsphack\begingroup\@sanitize\@index} \@twosidefalse\@mparswitchfalse % turn off twoside option \makeatother \usepackage{doc} \def\changes#1#2#3{\glossary{#1>#3}} % simplified \DisableCrossrefs \CodelineNumbered \RecordChanges \OnlyDescription \DontCheckModules \AtEndPreamble{% \hypersetup{% pdfauthor = {Statistical Society of Canada}, pdftitle = {French language definition file cjs-rcs-french.mbs}}} %% Configuration of the glossary \addto\extrasenglish{% \def\glossaryname{History of changes}} \GlossaryPrologue{\section*{\glossaryname}% \addcontentsline{toc}{section}{\glossaryname}} \setlength{\GlossaryMin}{5cm} %% Additional semantic typesetting \newcommand*\class[1]{\textsf{#1}} \newcommand*\dtx{\textsf{docstrip}} %% Name of the journal \makeatletter \newcommand*\TheCJS{\@ifstar{\emph{The Journal}}{\emph{\CJS@journalname@en}}} \newcommand*\LaRevue{\@ifstar{\emph{La revue}}{\emph{\CJS@journalname@fr}}} \newcommand*\CJSclass{\class{cjs-rcs-article}} \newcommand*\CJSbsten{\texttt{cjs-rcs-en.bst}} \newcommand*\CJSbstfr{\texttt{cjs-rcs-fr.bst}} \makeatother %% Redefine \year using information from \filedate instead of using %% compilation time \def\parsedate#1/#2/#3\relax{\def\year{#1}} \MakeShortVerb{\|} \begin{document} \DocInput{cjs-rcs-french.mbs} \end{document} %</driver> % end of meta-comment \fi % \GetFileInfo{cjs-rcs-french.mbs} % \expandafter\parsedate\filedate\relax % % \changes{0.9}{2023-10-14}{Initial version based on version 4.2 of % \texttt{french.mbs} from \textbf{custom-bib}.} % \changes{0.93}{2023-11-06}{Add a prefix v in the version number like % the main file.} % \changes{1.0}{2023-11-29}{First official release distributed through % CTAN.} % % \title[French language definition file \filename]{% % French language definition file \\ % of the master bibliographic style file \\ % for \TheCJS} % \author{Statistical Society of Canada} % \affil{Developed by Vincent Goulet, Université Laval} % % \begin{englishabstract} % The list of references in {\TheCJS} is typeset using the % bibliographic styles {\CJSbsten} for articles in English and % {\CJSbstfr} for articles in French. These styles are created using % the program \texttt{makebst} from the master bibliographic file % \texttt{cjs-rcs-merlin.mbs}, and the language definition files % \texttt{cjs-rcs-english.mbs} and \texttt{cjs-rcs-french.mbs}. % \end{englishabstract} % \begin{frenchabstract} % La liste des références dans {\LaRevue} est composée avec les % style de bibliographie {\CJSbstfr} pour les articles en français % et {\CJSbsten} pour les articles en anglais. Ceux-ci sont générés % par le programme \texttt{makebst} à partir du fichier maitre % \texttt{cjs-rcs-merlin.mbs} et des fichiers de localisation % \texttt{cjs-rcs-english.mbs} et \texttt{cjs-rcs-french.mbs}. % \end{frenchabstract} % % ^^A abusing the 'classification' environment. The final period is % ^^A added by the environment. % \begin{classification}[Version] % \item[] This is the documentation for the file \code{\filename} % {\fileversion}, dated {\filedate} % \end{classification} % % \licence{{\year}, Statistical Society of Canada~{\textbar}~Société % canadienne de statistique} % % \makeCJStitle % % \section{Introduction} % % This file is to be used as a language definition file with the % master bibliographic file for {\TheCJS}. The language it defines is % French. % % This is not a self-sufficient \texttt{.mbs} file, but rather may % be used together with one that contains language support via % external definition files. % % See the documentation for \texttt{makebst} for formatting details. % % \section{The Menu Information} % % All the menu information is nested between \dtx{} guard options % |%<*options>| \dots\ |%</options>|, and the last command is % |\endoptions|. The rest of the file is nested between |%<*!options&!driver>| % \dots\ |%</!options&!driver>| in order to exclude it if \dtx{} is used to % extract only the menu information or the documentation driver. % % \begin{macrocode} %<*options> \mes{^^JOptions for FRENCH} \wr{\spsp\spsp french,\pc: French language} \beginoptiongroup{ABBREVIATE WORD `PAGES':}{} \optdef{*}{}{`Page(s)'}{(no abbreviation)} \optdef{a}{pp}{`Page' abbreviated}{as p. or pp.} \optdef{x}{ppx}{`Page' omitted}{} \getans \endoptiongroup \beginoptiongroup{ABBREVIATE WORD `EDITEUR:}{} \optdef{*}{}{`\string\'Editeur(s)'}{(no abbreviation)} \optdef{a}{ed}{`\string\'Editeur' abbreviated}{as \string\'Ed.} \getans \endoptiongroup \beginoptiongroup{OTHER ABBREVIATIONS:}{} \optdef{*}{}{No abbreviations}{of Tome, \string\'edition, chapitre} \optdef{a}{abr}{Abbreviations}{of such words} \getans \endoptiongroup \beginoptiongroup{EDITION NUMBERS:}{} \optdef{*}{xedn}{Editions as in database}{saving much processing memory} \optdef{w}{}{Write out editions}{as premi\string\`ere, deuxi\string\`eme,...} \optdef{n}{ord}{Numerical editions}{as 1re, 2e, 3e, etc} \getans \endoptiongroup \endoptions %</options> % \end{macrocode} % % \StopEventually{\PrintChanges} % % \section{The Coding} % \begin{macrocode} %<*!options&!driver> % The language selected here is FRENCH FUNCTION {bbl.and} { "et"} FUNCTION {bbl.etal} { "et~collab." } FUNCTION {bbl.editors} %<!ed>{ "directeurs" } %<ed>{ "dir." } FUNCTION {bbl.editor} %<!ed>{ "directeur" } %<ed>{ "dir." } FUNCTION {bbl.edby} { "sous la direction de" } FUNCTION {bbl.edition} %<!abr>{ "\'edition" } %<abr>{ "\'ed." } FUNCTION {bbl.volume} %<!abr>{ "volume" } %<abr>{ "vol." } FUNCTION {bbl.of} { "de" } FUNCTION {bbl.number} %<!abr>{ "num\'ero" } %<abr>{ "{\no}" } FUNCTION {bbl.nr} { "{\no}" } FUNCTION {bbl.in} { "dans" } FUNCTION {bbl.pages} %<!pp&!ppx>{ "pages" } %<pp>{ "p." } %<!pp&ppx>{ "" } FUNCTION {bbl.page} %<!pp&!ppx>{ "page" } %<pp>{ "p." } %<!pp&ppx>{ "" } %<*revdata> FUNCTION {bbl.eidpp} { "pages" } %</revdata> FUNCTION {bbl.chapter} %<!abr>{ "chapitre" } %<abr>{ "chap." } FUNCTION {bbl.techrep} %<!abr>{ "rapport technique" } %<abr>{ "rapport technique" } FUNCTION {bbl.mthesis} { "m\'emoire de ma\^itrise" } FUNCTION {bbl.phdthesis} { "th\`ese de doctorat" } %<*!xedn> FUNCTION {bbl.first} %<!ord>{ "Premi\`ere" } %<ord>{ "1{\iere}" } FUNCTION {bbl.second} %<!ord>{ "Deuxi\`eme" } %<ord>{ "2{\ieme}" } FUNCTION {bbl.third} %<!ord>{ "Troisi\`eme" } %<ord>{ "3{\ieme}" } FUNCTION {bbl.fourth} %<!ord>{ "Quatri\`eme" } %<ord>{ "4{\ieme}" } FUNCTION {bbl.fifth} %<!ord>{ "Cinqui\`eme" } %<ord>{ "5{\ieme}" } FUNCTION {bbl.th} { "{\ieme}" } %</!xedn> %<*!abr> MACRO {jan} {"janvier"} MACRO {feb} {"f\'evrier"} MACRO {mar} {"mars"} MACRO {apr} {"avril"} MACRO {may} {"mai"} MACRO {jun} {"juin"} MACRO {jul} {"juillet"} MACRO {aug} {"ao\^ut"} MACRO {sep} {"septembre"} MACRO {oct} {"octobre"} MACRO {nov} {"novembre"} MACRO {dec} {"d\'ecembre"} %</!abr> %<*abr> MACRO {jan} {"jan."} MACRO {feb} {"f\'ev."} MACRO {mar} {"mars"} MACRO {apr} {"avr."} MACRO {may} {"mai"} MACRO {jun} {"juin"} MACRO {jul} {"juil."} MACRO {aug} {"ao\^ut"} MACRO {sep} {"sept."} MACRO {oct} {"oct."} MACRO {nov} {"nov."} MACRO {dec} {"d\'ec."} %</abr> %</!options&!driver> % End module: cjs-rcs-french.mbs % \end{macrocode} % \Finale